-
1 принести
несовер. - приносить;
совер. - принести (кого-л./что-л.)
1) bring, fetch
2) yield, bear
3) (извинение, чью-либо благодарность и т.д.) offer ∙ приносить жертву ≈ to make a sacrifice - приносить в жертву приносить счастье приносить несчастье приносить пользу приносить присягусов. см. приносить.Большой англо-русский и русско-английский словарь > принести
-
2 извинение
-
3 извинение
-
4 извинение
с.1) scusa fпринести свои извинения — presentare le proprie scuse2) ( оправдание) giustificazione fтакому поступку нет извинения — questa condotta non può essere giustificata -
5 Entschuldigung / Извинение
Выражение извинения в немецком языке сильно ритуализировано и очень употребительно.• Общепринятые и наиболее распространённые, эмоционально и стилистически нейтральные просьбы извинить. Употребляются без ограничений.Ich bitte um Entschuldigung. — Прошу прощения.
Entschuldigung! — Извини(те), (пожалуйста)! / Прости(те), (пожалуйста)!
• Употребляется большей частью хорошо образованными людьми старшего возраста.Ich bitte um Verzeihung. / Verzeihung! — Приношу свои извинения!
• Просьба простить, как правило, за серьёзный проступок, ошибку. Употребляется без ограничений.Verzeih/verzeihen Sie mir bitte! — Прости(те) меня, пожалуйста!
• Извинение за небольшой проступок. Звучит несколько шутливо. Употребляется только в неофициальном общении.• Говорящий признаёт свою вину и демонстрирует активное желание исправить допущенную ошибку. Может быть ответом на упрёк. Употребляется большей частью в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не ниже статуса говорящего.Wie kann ich das nur (wieder) gutmachen? — Как же мне поправить дело/загладить свою вину?
• Может быть начальной репликой, привлекающей внимание собеседника; выражает не только извинение, но и некоторое самоуничижение. Употребляется редко и только в неофициальном общении.Gott, was habe ich da angerichtet! umg. — Боже мой, что (же) я натворил! разг.
• Усиленное извинение, как правило, за несущественный проступок. Употребляется в неофициальном общении.(Ich) bitte tausendmal/vielmals um Verzeihung! — Тысяча извинений!
• Эмоциональное извинение. Может быть начальной репликой, за которой следует попытка оправдаться. Употребляется также как ответ на упрёк. Допустимо в неофициальном общении преимущественно женщинами, когда социальный статус говорящего не выше статуса слушающего.Seien Sie/sei mir nicht böse! umg. — Не серди(те)сь/не обижайтесь на меня! / Не держи(те) на меня зла! разг.
• Лишённая эмоциональности официальная формула извинения. Особенно употребительна в письменной речи (среди деловых партнёров и т. п.).Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. — (Я) должен извиниться перед вами.
Ich möchte um Entschuldigung/um Verzeihung bitten. — Позвольте принести вам свои извинения. / Приношу вам свои извинения.
• Также официальная формула извинения, но в отличие от предыдущих реплик чаще употребляется в устной, чем в письменной речи.Verzeihen Sie mein Versehen/meinen Fehler. — Простите моё упущение/мою ошибку. / Прошу простить меня за допущенную ошибку/оплошность.
•—Sie haben sich verspätet. —Ich bitte um Entschuldigung. Wir hatten Stau. — —Вы опоздали. —Извините, пожалуйста. Мы попали в автомобильную пробку.
—Verzeihen Sie bitte meine Ungeduld! Können wir jetzt über das Projekt sprechen? —Selbstverständlich, gern. — —Простите моё нетерпение, пожалуйста. Не могли бы мы сейчас обсудить проект? —Разумеется, с удовольствием.
—Kommst du mit ins Kino? —Sei mir bitte nicht böse, ich habe schon eine Verabredung. — —Пойдёшь со мной/с нами в кино? —Не сердись на меня, пожалуйста, но я уже договорился с другим человеком.
—Sie haben eine falsche Auskunft erhalten. Verzeihen Sie bitte mein Versehen! —Das macht doch nichts. — —Вам была дана неверная информация. Простите мою оплошность! — Ничего (страшного).
—Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung. Die Übersetzung hat doch mehr Mühe gemacht, als wir dachten. —Das ist nicht so schlimm. Der Abgabetermin ist noch nicht vorbei. — —Извините меня, пожалуйста, за задержку. Это перевод потребовал больше времени и сил, чем мы думали. — Это не так страшно. Срок сдачи ещё не истёк.
—Moment mal! Jetzt bin ich an der Reihe! —Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängen. — —Минуточку! Сейчас моя очередь.—Извините, я не хотел пройти без очереди.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Entschuldigung / Извинение
-
6 offer an apology
принести извинение глагол:извиняться (apologize, excuse oneself, offer an apology, make an apology, express regret for, be apologetic)приносить извинение (make an apology, offer an apology) -
7 make one's apology
Большой англо-русский и русско-английский словарь > make one's apology
-
8 make one's apology
принести извинение, извинитьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > make one's apology
-
9 apology
əˈpɔlədʒɪ сущ.
1) извинение( for, to) to demand an apology ≈ потребовать извинений abject apology, humble apology ≈ робкие извинения, нечленораздельные извинения public apology ≈ публичные извинения sincere apology ≈ искренние извинения I make no apology to the readers for the subjoined extract. ≈ Я не извиняюсь перед читателями за отрывок, приписанный в конце. to make one's apology ≈ принести извинение, извиниться Syn: excuse
2) защита, оправдание The consequence of those measures will be the best apology for my conduct. ≈ Последствия происшедших событий будут лучшим оправданием моего поведения. Syn: defence, protection, excuse
3) разг. нечто второразрядное, второсортное a mere apology for a dinner ≈ отвратительный обед;
какой же это обед? One historian was said to have had no nose at all, only an apology for one. ≈ Про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие.извинение, просьба о прощении - sincere * искреннее извинение - humble * смиренное раскаяние - to make an * приносить извинения, просить прощения - to make a muttered * пробормотать извинения - by way of * в качестве извинения, как извинение апология;
защита, оправдание, объяснение( разговорное) плохая замена, слабое подобие - a mere * for a dinner жалкое подобие обеда - an * for a painting картина, с позволения сказать - a sad * for a hat не шляпка, а черт знает что~ разг. нечто второразрядное, второсортное;
an apology for a painting! картина, с позволения сказать!;
a mere apology for a dinner отвратительный обед;
какой же это обед?apology защита, оправдание ~ извинение;
to make (или to offer) an (или one's) apology принести извинение, извиниться ~ извинение ~ разг. нечто второразрядное, второсортное;
an apology for a painting! картина, с позволения сказать!;
a mere apology for a dinner отвратительный обед;
какой же это обед? ~ оправдание~ извинение;
to make (или to offer) an (или one's) apology принести извинение, извиниться~ разг. нечто второразрядное, второсортное;
an apology for a painting! картина, с позволения сказать!;
a mere apology for a dinner отвратительный обед;
какой же это обед?unreserved ~ искренние извинения -
10 apology
[əˈpɔlədʒɪ]apology разг. нечто второразрядное, второсортное; an apology for a painting! картина, с позволения сказать!; a mere apology for a dinner отвратительный обед; какой же это обед? apology защита, оправдание apology извинение; to make (или to offer) an (или one's) apology принести извинение, извиниться apology извинение apology разг. нечто второразрядное, второсортное; an apology for a painting! картина, с позволения сказать!; a mere apology for a dinner отвратительный обед; какой же это обед? apology оправдание apology извинение; to make (или to offer) an (или one's) apology принести извинение, извиниться apology разг. нечто второразрядное, второсортное; an apology for a painting! картина, с позволения сказать!; a mere apology for a dinner отвратительный обед; какой же это обед? unreserved apology искренние извинения -
11 apology
noun1) извинение; to make (или to offer) an (или one's) apology принести извинение, извиниться2) защита, оправдание3) collocation нечто второразрядное, второсортное; an apology for a painting! картина, с позволения сказать!; a mere apology for a dinner отвратительный обед; какой же это обед?Syn:excuse* * *(n) апология; извинение* * ** * *[a·pol·ogy || ə'pɒlədʒɪ] n. извинение, просьба о прощении; оправдание, защита, апология; нечто второразрядное, нечто второсортное* * *второсортноезащитаизвинениеизвиненияизвинитьсяоправданиеоправдания* * *1) извинение (for, to) 2) защита 3) разг. нечто второразрядное -
12 stammer
ˈstæmə
1. сущ. заикание Syn: stutter
2. гл.
1) заикаться
2) запинаться (тж. stammer out) Syn: stutter заикание запинающаяся, затрудненная, невнятная речь;
бормотание заикаться, страдать заиканием;
говорить заикаясь - to * from excitement заикаться от волнения - to * badly сильно заикаться - to * over a word запнуться на каком-л. слове произносить с запинкой, бормотать (тж. * out) - he *ed apologies он пробормотал извинения stammer заикание ~ заикаться ~ запинаться (тж. stammer out) ;
to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинение ~ запинаться (тж. stammer out) ;
to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинение -
13 stammer out an excuse
заикаясь принести извинение, запинаясь принести извинение -
14 stammer
[ˈstæmə]stammer заикание stammer заикаться stammer запинаться (тж. stammer out); to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинение stammer запинаться (тж. stammer out); to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинение -
15 make one's apology
make one's apology принести извинение, извиниться -
16 allegare
1. (- ego); vt1) приводить (основания, доказательства); цитировать; ссылатьсяallegare per pretesto qc — сослаться на что-либо в качестве предлогаallegare scusa — принести извинение2) прилагать (напр. документы к письму)4)allegare i denti — вязать зубы, вызывать оскомину2. (- ego); vi (a) бот.давать завязь, завязыватьсяSyn: -
17 allegare
allegare (-égo) 1. vt 1) приводить( основания, доказательства); цитировать; ссылаться (на + A) allegare per pretesto qc -- сослаться на что-л в качестве предлога allegare scusa -- принести извинение 2) прилагать (напр документы к письму) 3) сплавлять( металлы) 4) allegare i denti -- вязать зубы, вызывать оскомину 2. vi (a) bot давать завязь, завязываться -
18 allegare
allegare (-égo) 1. vt 1) приводить (основания, доказательства); цитировать; ссылаться (на + A) allegare per pretesto qc — сослаться на что-л в качестве предлога allegare scusa — принести извинение 2) прилагать ( напр документы к письму) 3) сплавлять ( металлы) 4): allegare i denti — вязать зубы, вызывать оскомину 2. vi (a) bot давать завязь, завязываться -
19 make an apology
Общая лексика: извиниться, принести извинение, приносить извинения, просить прощения, извиняться -
20 offer an apology
1) Общая лексика: извиниться, извиняться, приносить извинения, просить прощения, извиняться2) Юридический термин: принести извинение
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИЗВИНЕНИЕ — ИЗВИНЕНИЕ, я, ср. 1. см. извинить и извиниться. 2. Основание для оправдания. Такому поступку нет извинения. • Принести свои извинения (книжн.) попросить прощения, извиниться. Тысяча извинений (разг.) просьба извинить, простить. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Стефан Яворский — (в миру Семен Иванович) митрополит рязанский и муромский, местоблюститель патриаршего престола и первый президент Свят. Синода один из самых замечательных иерархов русской церкви при Петре Великом. С., родился в местечке Яворе в 1658 г. Ученые до … Большая биографическая энциклопедия
Стефан Яворский (в миру Симеон) — знаменитый иерарх. Родился в 1658 г. в польском местечке Якоре, в православной семье. После Андрусовского мира, отдававшего Польше правобережную Украину, семья Яворских , желая остаться верной православию, переселяется в сельцо Красиловку близ… … Биографический словарь
Стефан Яворский — (в мире Симеон) знаменитый иерарх. Род. в 1658 г. в польском местечке Яворе, в православной семье. После Андрусовского мира, отдававшего Польше правобережную Украину, семья Яворских, желая остаться верной православию, переселяется в сельцо… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стефан Яворский — Стефан Яворский … Википедия
Яворский, Стефан — Митрополит Стефан 1 й Местоблюститель Патриаршего престола 16 декабря 1701 … Википедия
Яворский Стефан — Митрополит Стефан 1 й Местоблюститель Патриаршего престола 16 декабря 1701 … Википедия
Стефан (Яворский) — Стефан Яворский 2 й … Википедия
МОРАЛЬНЫЙ ВРЕД — (УЩЕРБ) физические или нравственные страдания (ст. 151 ГК РФ). Это лаконичное и не поддающееся однозначному истолкованию определение уточнено постановлением Пленума Верховного Суда РФ Некоторые вопросы применения законодательства о компенсации… … Энциклопедический словарь конституционного права
Папство в XVII—XVIII вв. Рост оппозиции против католической церкви — Упадок международного значения папства Уже к середине XVII в. роль папства сильно упала. Как ни активно действовали агенты папской курии во время Тридцатилетней войны, интересы и даже мнение папства при заключении Вестфальского мира учтены не… … Всемирная история. Энциклопедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия